Российского востоковеда наградили в Египте
В феврале в Большом зале Каирской оперы под эгидой Высшего совета по культуре Египта открылась очередная третья конференция «Перевод и общество знания», призванная сближать культуры народов Египта и стран мира посредством знакомства египтян с литературой различных государств мира.
Данный форум стал юбилейным, поскольку количество произведений мировой литературы, переводимых на арабский язык в Египте, превзошло запланированный тысячный рубеж.
С приветственной речью на открытии конференции выступила супруга президента АРЕ Сюзанн Мубарак, которая затем вручила именные памятные знаки 10 лучшим переводчикам-арабистам мира, внесшим наибольший вклад в сближение культур народов. В частности, памятным знаком была награждена доктор наук, профессор Института востоковедения РАН РФ Валерия Николаевна Кирпиченко – автор более 30 книг о египетской литературе, в том числе и двухтомного произведения о современной египетской прозе.
Кроме того, В.Н. Кирпиченко осуществила перевод с арабского языка на русский жизнеописания правителя Египта Мамлюкского периода Захира Бейбарса, книг лауреата Нобелевской премии Нагиба Махфуза и многих других литературных трудов писателей Египта и других арабских стран. По окончании церемонии награждения выдающегося российского востоковеда тепло поздравили присутствовавшие на открытии конференции посол Российской Федерации в Арабской Республике Египет М.Л. Богданов, генеральный директор российских центров науки и культуры в Египте О.И. Фомин и его заместитель Н.Т. Сыздыкбеков.
«Комсомольская Правда: Египет»